Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng

Thêm một chút kiên trì và một chút nỗ lực thì sự thất bại vô vọng cũng có thể trở thành thành công rực rỡ. (A little more persistence, a little more effort, and what seemed hopeless failure may turn to glorious success. )Elbert Hubbard
Mục đích cuộc đời ta là sống hạnh phúc. (The purpose of our lives is to be happy.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Lo lắng không xua tan bất ổn của ngày mai nhưng hủy hoại bình an trong hiện tại. (Worrying doesn’t take away tomorrow’s trouble, it takes away today’s peace.)Unknown
Chúng ta không làm gì được với quá khứ, và cũng không có khả năng nắm chắc tương lai, nhưng chúng ta có trọn quyền hành động trong hiện tại.Tủ sách Rộng Mở Tâm Hồn
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Trời sinh voi sinh cỏ, nhưng cỏ không mọc trước miệng voi. (God gives every bird a worm, but he does not throw it into the nest. )Ngạn ngữ Thụy Điển
Sự toàn thiện không thể đạt đến, nhưng nếu hướng theo sự toàn thiện, ta sẽ có được sự tuyệt vời. (Perfection is not attainable, but if we chase perfection we can catch excellence.)Vince Lombardi
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Người vấp ngã mà không cố đứng lên thì chỉ có thể chờ đợi một kết quả duy nhất là bị giẫm đạp.Sưu tầm
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)

Trang chủ »» Danh mục »» »» Buddhist News »» The Path of Peace: A Journey of Healing Across America »»

Buddhist News
»» The Path of Peace: A Journey of Healing Across America

(Lượt xem: 28)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục  Vietnamese || Đối chiếu song ngữ

       

Văn học Phật giáo - BƯỚC CHÂN HÒA BÌNH

Font chữ:

Walking meditation, pilgrimage, prostration practices such as "three steps, one bow" or "one step, one bow" are long-standing traditions in Buddhism. In Tibet, practitioners still perform one-step-one-bow daily, make annual circumambulations of the Potala Palace in Lhasa, or undertake pilgrimages around the sacred Mount Kailash. The venerable monk Hsu Yun once completed a three-steps-one-bow pilgrimage of more than 3,000 kilometers to Mount Wutai. More recently, the monk Minh Tuệ has walked the entire length of Vietnam six times. In Vietnam and other Asian Buddhist countries, such practices are commonplace. In Europe and North America, however, the context is vastly different and far more challenging.

In Europe and the United States, the overwhelming majority of the population adheres to Christianity or Protestant denominations, and relatively few people are familiar with Buddhism. Buddhism in the West has largely remained within academic and intellectual circles. As a result, the public practice of Buddhist traditions in open spaces across Europe and North America has long posed significant social and cultural challenges. More than a decade ago, Vietnamese monks undertook walking pilgrimages for peace and encountered ridicule, verbal abuse, and even harassment from some Western onlookers. Local authorities along their routes neither obstructed nor supported them, remaining largely indifferent. This time, the response has been markedly different. Buddhist monks walking for peace have been met with an outpouring of public enthusiasm nationwide. Local governments have offered full support. Mainstream media outlets have reported extensively, while social media platforms are flooded with positive coverage. Monks from Laos, Vietnam, Cambodia, and Sri Lanka have carried out a remarkable mission—bringing fresh spiritual energy and spreading messages of love, unity, and compassion throughout the communities they pass.

Nineteen monks, led by Venerable Bhikkhu Pannakara, departed from Huong Dao Monastery (Vipassana Bhavana Center) in Fort Worth, Texas, on October 26, 2025, beginning their Walk for Peace. Their journey is expected to conclude in Washington, D.C., on February 13, 2026. The route spans ten states—Texas, Louisiana, Mississippi, Alabama, Georgia, South Carolina, North Carolina, Virginia, and Maryland—covering a total distance of 2,300 miles (3,680 kilometers). The monks walk through freezing conditions, with temperatures on some days dropping below zero. Accompanying them is Aloka, a dog originally from India. After once encountering the monks during a pilgrimage in India, Aloka followed them faithfully, survived an accident, was rescued, and has since remained inseparable from the group. The monks’ journey for peace has generated a powerful emotional response across the United States. A white flag bearing a dove and the slogan “Walk for Peace,” alongside the message “Peace is not a destination, but a daily practice within each individual,” has spread widely across American communities.

At a time when the United States is grappling with a profound crisis of trust and morality—deeply divided by hatred and racial animosity stirred by extremist forces—the presence of Buddhist monks walking for peace has brought a rare sense of healing. Fox 5 described the pilgrimage as delivering a “symbolic message of healing and renewal.” Wherever the monks pass—across plains and riverbanks, villages and towns, cities and metropolitan centers—they are greeted with warmth and joy. Local police departments have worked tirelessly to escort the monks and ensure security. Mayors, police chiefs, lawmakers, and public officials have come to city borders to welcome them. Residents line the roads offering flowers and food. Many Americans have been moved to tears. Thousands cheer as the monks pass. Some clasp their hands in reverence like devout Buddhists. The monks have created an unprecedented event in this new land.

From the very beginning of the journey, I harbored concerns that the monks might encounter hostility, given the differences in faith and the current climate of racial division and intolerance. Fortunately, those fears proved unfounded. Instead, Americans poured into the streets to welcome the monks with an extraordinary level of joy and reverence rarely seen before.

When the monks arrived in DeKalb County on a Monday—a regular workday—thousands of people lined highways 85, 138, and the streets of Jonesboro to greet them. That evening, Southlake Mall, a vast complex spanning hundreds of thousands of square feet, was filled to capacity. More than ten thousand people gathered in anticipation and celebration. Many teenagers brought flowers to offer the monks. As the crowd continued to grow, police were forced to close off entrances to the mall. I witnessed a sea of people—young and old, men and women, white, Black, brown, and Asian—standing shoulder to shoulder, waiting to see and hear the monks speak. John Lampl, the mayor of Morrow, a generous and compassionate leader, provided full support for welcoming the monks and for Vietnamese cultural activities in the area.

Along the way, the monks bless local residents, visit government buildings and communities at the invitation of local authorities, and engage in conversations with the public during rest stops. A colleague of mine, Veronica, proudly showed me a blessed bracelet she received from the monks and asked about its meaning. I explained that it symbolized blessings for peace of body and mind, protection from the Three Jewels, and favorable conditions in life—what many would call good fortune. Simply encountering the monks and receiving their blessing was already a form of good fortune. She then asked why, in such bitter cold, some monks walked barefoot. I answered as best I could: walking barefoot represents letting go, reducing dependence on material comforts. Human suffering, Buddhism teaches, arises from attachment and clinging; liberation comes through release.

As I spoke, I felt deeply moved and filled with admiration. In such freezing weather, we remain indoors with heating, layered clothing, shoes, scarves, and hats—yet still complain of the cold. Meanwhile, the monks walk on, some barefoot, heads uncovered. Their saffron and ochre robes glow against the bleak winter landscape. Though physically small in stature compared to Americans, they possess immense inner strength and resolve. They walk swiftly, with calm and joy, smiling and waving to those along the roadside. Aloka’s presence only amplifies public fascination and affection.

Each day, the monks cover an average of 30 miles (46 kilometers). Reaching Georgia marks the halfway point of their journey. From there to Washington, D.C., the challenges intensify as the weather grows colder and harsher. Yet while the climate is unforgiving, the warmth of the people remains abundant. The road ahead holds many obstacles, but the monks will surely arrive in Washington in peace. Their walk for peace has truly brought peace into the hearts of the communities they pass through.

    « Xem chương trước       « Sách này có 1550 chương »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này



_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.

Tiếp tục nghe? 🎧

Bạn có muốn nghe tiếp từ phân đoạn đã dừng không?



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.60 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...