Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Chúng ta sống bằng những gì kiếm được nhưng tạo ra cuộc đời bằng những gì cho đi. (We make a living by what we get, we make a life by what we give. )Winston Churchill
Nếu tiền bạc không được dùng để phục vụ cho bạn, nó sẽ trở thành ông chủ. Những kẻ tham lam không sở hữu tài sản, vì có thể nói là tài sản sở hữu họ. (If money be not thy servant, it will be thy master. The covetous man cannot so properly be said to possess wealth, as that may be said to possess him. )Francis Bacon
Thật không dễ dàng để tìm được hạnh phúc trong chính bản thân ta, nhưng truy tìm hạnh phúc ở bất kỳ nơi nào khác lại là điều không thể. (It is not easy to find happiness in ourselves, and it is not possible to find it elsewhere.)Agnes Repplier
Chúng ta không có quyền tận hưởng hạnh phúc mà không tạo ra nó, cũng giống như không thể tiêu pha mà không làm ra tiền bạc. (We have no more right to consume happiness without producing it than to consume wealth without producing it. )George Bernard Shaw
Người duy nhất mà bạn nên cố gắng vượt qua chính là bản thân bạn của ngày hôm qua. (The only person you should try to be better than is the person you were yesterday.)Khuyết danh
Sự thành công thật đơn giản. Hãy thực hiện những điều đúng đắn theo phương cách đúng đắn và vào đúng thời điểm thích hợp. (Success is simple. Do what's right, the right way, at the right time.)Arnold H. Glasow
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Mỗi ngày khi thức dậy, hãy nghĩ rằng hôm nay ta may mắn còn được sống. Ta có cuộc sống con người quý giá nên sẽ không phí phạm cuộc sống này.Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Mục đích của đời sống là khám phá tài năng của bạn, công việc của một đời là phát triển tài năng, và ý nghĩa của cuộc đời là cống hiến tài năng ấy. (The purpose of life is to discover your gift. The work of life is to develop it. The meaning of life is to give your gift away.)David S. Viscott

Trang chủ »» Danh mục »» TỦ SÁCH RỘNG MỞ TÂM HỒN »» none »» The Birth of an American Form of Buddhism: The Japanese-American Buddhist Experience in World War II »»

none
»» The Birth of an American Form of Buddhism: The Japanese-American Buddhist Experience in World War II

(Lượt xem: 9.998)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục  Vietnamese || Đối chiếu song ngữ


       

Văn học Phật giáo - Phật Giáo Hoa Kỳ Thời Chiến

Font chữ:


SÁCH AMAZON



Mua bản sách in



For many, the story of Buddhism in America begins with the Beat poets of the 1950s or the hippies of the 1960s and 1970s. In fact, Buddhism first landed on American soil at least a century earlier with the arrival of Asian immigrants from across the Pacific. In 1893, the first Jodo Shinshu priests arrived in San Francisco, establishing what would become the Buddhist Churches of America. And, according to scholar and author Duncan Ryuken Williams, it was in the experiences of Jodo Shinshu and other Japanese Buddhists in the Second World War that a uniquely American Buddhism was formed.

This began in the wake of the Japanese attack on Pearl Harbor on 7 December 1941, when the American identity of Japanese Americans, particularly those of a Buddhist background, was called into question.

Just over two months later on 19 February 1942, in the American rush to war, President Franklin D. Roosevelt signed Executive Order 9066, which authorized the incarceration of as many as 120,000 Americans of Japanese descent.

In his new book American Sutra: A Story of Faith and Freedom in the Second World War (Harvard University Press 2019), Duncan Ryuken Williams, professor of Religion and East Asian Languages & Cultures and director of the USC Shinso Ito Center for Japanese Religions and Culture, retells the stories of Japanese Americans during World War II, with a particular focus on the role Buddhism played. He examines what it meant to be American and Buddhist for Japanese Americans in an era of war, and renewed racism and xenophobia.

As Janis Hirohama writes:

The entire Japanese American community suffered during the war, but as American Sutra shows, Buddhists were particularly targeted. U.S. government and military authorities viewed Buddhism as un-American and its followers as more likely to be disloyal. Most Buddhist priests were swiftly arrested and detained after Pearl Harbor, and severe restrictions were placed on the practice of Buddhism in both Hawaii and the mainland. (The North American Post)

The concern about the Japanese practice of Buddhism fit into an ongoing fear of non-Christian religions in American history, “from widespread suspicion of the so-called ‘heathen Chinee’ [a phrase popularized by American writer Bret Harte in an unsuccessful effort to satirize anti-Chinese sentiment of the time] in the late 19th century, to dire warnings of a ‘Hindoo peril’ early in the 20th century, to rampant Islamophobia in the present century. Even before war with Japan was declared, Buddhists encountered similar mistrust.” (Smithsonian.com)

Williams writes of the experience of Japanese American Buddhists in Hawaii:

The early roundup of the Buddhist leadership, whether citizen or not, was a harbinger of a broader persecution of non-Christian religions on the Hawaiian Islands. Under martial law, the misguided presumption that Japanese American Christians were necessarily more loyal to the United States became increasingly apparent, and the historical animus against Buddhism and Shinto intensified.

Thus, during the first several years of the war, Buddhists and Shintoists were restricted from practicing their religion, and had to petition the Army’s G-2 intelligence division for permission, most often denied, to meet at their temples and shrines. Several Shinto shrines, such as the Izumo Taisha shrine in Honolulu, were simply confiscated and declared “gifts” to the city and county of Honolulu. On the island of Kauai, the Military Governor’s Office coordinated the closure of the island’s Japanese-language schools with the dissolution of Buddhist temples. Ultimately, 13 of the island’s 19 Buddhist temples were eliminated. (American Sutra: A Story of Faith and Freedom in the Second World War)

Life in the camps was difficult. Many of those interned were given just hours to leave their homes with only the possessions they could carry on their backs. Nonetheless, Japanese-American Buddhists worked to preserve their religious identities and practices.

“Prisoners at the Fort Lincoln, North Dakota, internment camp celebrated Hanamatsuri [the Japanese celebration of the Buddha’s birthday] by pouring sweetened coffee over a baby Buddha statue carved from a carrot. Young American-born Buddhists became leaders in the camps, with YBAs organizing social activities and religious gatherings that helped revitalize their sanghas.” (The North American Post)

“The Buddha taught that identity is neither permanent nor disconnected from the realities of other identities,” Williams writes in American Sutra. “From this vantage point, America is a nation that is always dynamically evolving—a nation of becoming, its composition and character constantly transformed by migrations from many corners of the world, its promise made manifest not by an assertion of a singular or supremacist racial and religious identity, but by the recognition of the interconnected realities of a complex of peoples, cultures, and religions that enrich everyone.”

And thus in the shadow of war and racism in a “Christian nation,” Williams suggests that Japanese-American Buddhists created American Buddhism. It was in one of the camps, Utah’s Topaz War Relocation Center, that the Buddhist Missions of North America was renamed Buddhist Churches of America. Other innovations from the time included the singing of gathas (Buddhist poems or songs), standardized English-language service books, and the adoption of Sunday schools.

These and other changes during and after the war, Williams suggests, gave birth to a Buddhism with a uniquely American identity. He shows how the adversity of their experiences strengthened their Buddhist faith and the Japanese-American Buddhists “to assert their right to define themselves as equally Buddhist and American, and created a truly American form of Buddhism.” (North American Post)

Williams recounts in the book the stories of numerous lives rocked by a time of extreme change, and in those stories are found a blend of Buddhist wisdom and American experience: “The long-ignored stories of Japanese Buddhists attempting to build a free America—not a Christian nation, but one of religious freedom—do not contain final answers, but they do teach us something about the dynamics of becoming: what it means to become American—and Buddhist—as part of an interconnected and dynamically shifting world.”

The book, released on 19 February, has been met with widespread acclaim as Williams has embarked on a national speaking tour. The release date is significant as it is the Day of Remembrance, which commemorates the incarceration of Japanese Americans in World War II.



    « Xem chương trước «      « Sách này có 1525 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Hai Gốc Cây


Ba điểm tinh yếu trên đường tu tập


Vầng sáng từ phương Đông


Nguồn chân lẽ thật

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 18.218.54.80 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...