Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bản Việt dịch Phật Thuyết Đại Cát Tường Đà La Ni Kinh [佛說大吉祥陀羅尼經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Bản Việt dịch Phật Thuyết Đại Cát Tường Đà La Ni Kinh [佛說大吉祥陀羅尼經]


» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » Hán văn » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.04 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.06 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

Kinh Đại Cát Tường Đà La Ni

Việt dịch: Huyền Thanh

Nhằm tạo điều kiện để tất cả độc giả đều có thể tham gia soát lỗi chính tả trong các bản kinh Việt dịch, chúng tôi cho hiển thị các bản Việt dịch này dù vẫn còn nhiều lỗi. Kính mong quý độc giả cùng tham gia soát lỗi bằng cách gửi email thông báo những chỗ có lỗi cho chúng tôi qua địa chỉ admin@rongmotamhon.net

Đại Tạng Kinh Việt Nam
Font chữ:

Như vậy tôi nghe, một thời Đức Phật ngự tại cõi Phật Tô Kha Phộc Đế ( ‘SUKHAVATI_ Đại Lạc ) cùng với chúng Đại Bồ Tát và chúng Bộ Đa ( BHÙTA ) đến dự.
Bấy giờ Quán Tự Tại Bồ Tát đi đến nơi Phật ngự, cúi đầu đỉnh lễ dưới chân Phật rồi ngồi về một bên. Lại có Bồ Tát Ma Ha Tát tên là Cát Tường cũng đến nơi Phật ngự , nhiễu quanh 3 vòng , cúi đầu đỉnh lễ dưới chân Phật rồi quay về ngồi một bên.
Khi ấy Đức Thế Tôn nhìn thấy Đại Cát Tường Bồ Tát , liền bảo Quán Tự Tại Bồ Tát rằng :” Vị Đại Cát Tường Bồ Tát này có Đà La Ni . Nếu trong đời uế ác của cõi Diêm Phù Đề có Tỳ Khưu, Tỳ Khưu Ni , Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di... thấy nghe, tùy vui tán tụng, thọ trì, tín giải Pháp này. Suy nghĩ, nghe nhớ thì kẻ nghèo khổ ấy được đại phú quý cho đến khắp cả chúng Bộ Đa đều yêu thích. Công Đức như vậy chẳng thể nói đủ.”
Thời Quán Tự Tại Bồ Tát nghe Đức Phật nói xong liền vui vẻ hớn hở , từ chỗ ngồi đứng dậy chắp tay bạch với Đức Phật rằng :” Thế Tôn ! Nay con muốn nghe. Nguyện xin Đức Thế Tôn vì con mà diễn nói “.
Bấy giờ Đức Thế Tôn liền nói Đại Cát Tường Đà La Ni là :
1 ) Đát nĩnh tha ( TADYATHÀ )
2 ) Lạc sất-di ( LAKSMI )
3 ) Thất-lị bát nại-di , phộc tứ ni ( ‘SRÌ PADME _ VASÌNI )
4 ) Đà nẵng đề bát đề ( DHÀNÀDHIPATI )
5 ) Ngẫu lị ( GAURI )
6 ) Ma hạ dã xá ( MAHÀ YASA )
7 ) Bát nại-ma nễ đát-lị ( PADMA NETRE )
8 ) Ma hạ nễ-dụ để ( MAHÀ JYOTI )
9 ) Án, Nẵng na duệ ( OM_DÀNÀYE )
10 ) La đát-nẵng bát-la bà , ma hạ thất-lị ( RATNA PRABHA_ MAHÀ ‘SRÌ )
11 ) Bà dạ thế na ( BHAYA SENA )
12 ) Khất-lị nễ, khất-lị nễ ( ‘SRÌNI ‘SRÌNI )
13 ) Tát lị-phộc hạt, ca lị-dã, thước di ( SARVATHÀ KÀRYA SÀDHANI )
14 ) Đề nễ, đề nễ ( SINI SINI )
15 ) Tất tất tất tất ( NI NI NI NI )
16 ) Nễ để, nễ để ( NÌTI NÌTI )
17 ) Tứ nễ, tứ nễ ( ÌNI ÌNI )
18 ) A lạc-xoa di ( ALAKSMI )
19 ) Di nẵng xá-dã ( NÀ’SAYA )
20 ) Tát phộc lạc-xoa di, di xoa nãnh na dã, sa ha ( SARVA LAKSMI DE’SA DÀNÀYA_ SVÀHÀ )
21 ) Nẵng mô tát lị-phộc một đà ( NAMO SARVA BUDDHA )
22 ) Mạo đề tát đát-phệ tỳ-dã, sa hạ ( BODHISATVE BHYAH_ SVÀHÀ )
Khi Đức Thế Tôn nói Kinh ấy xong . Quán Tự Tại Bồ Tát , Đại Cát Tường Bồ Tát với chúng Bộ Đa nghe lời Đức Phật dạy đều rất vui mừng, tin nhận phụng hành.

« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »

Tải về dạng file RTF

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Nguồn chân lẽ thật


Về mái chùa xưa


Quy nguyên trực chỉ


Kinh nghiệm tu tập trong đời thường

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 3.139.104.214 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập