Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» English Sutra Collection »» Isidatta Sutta (About Isidatta) »»

English Sutra Collection »» Isidatta Sutta (About Isidatta)

Donate

Mục lục Kinh điển Nam truyền   English Sutra Collection

Translated by: Thanissaro Bhikkhu

Font chữ:

Đại Tạng Kinh Việt NamOn one occasion a large number of senior monks were living near Macchikasanda in the Wild Mango Grove. Then Citta the householder went to them and, on arrival, having bowed down to them, sat to one side. As he was sitting there, he said to them: "Venerable sirs, may the senior monks acquiesce to tomorrow's meal from me."
The senior monks acquiesced by silence. Then Citta the householder, sensing the senior monks' acquiescence, got up from his seat and, having bowed down to them, circumambulated them -- keeping them to his right -- and left.
When the night had passed, the senior monks put on their robes in the early morning and -- taking their bowls and outer robes -- went to Citta's residence. There they sat down on the appointed seats. Citta the householder went to them and, having bowed down to them, sat to one side. As he was sitting there, he said to the most senior monk:
"Venerable sir, concerning the various views that arise in the world -- 'The cosmos is eternal' or 'The cosmos isn't eternal'; 'The cosmos is finite' or 'The cosmos is infinite'; 'The soul and the body are the same' or 'The soul is one thing, the body another'; 'A Tathāgata exists after death' or 'A Tathāgata doesn't exist after death' or 'A Tathāgata both exists and doesn't exist after death' or 'A Tathāgata neither exists nor doesn't exist after death'; these along with the sixty-two views mentioned in the Brahmajala [DN 1] -- when what is present do these views come into being, and when what is absent do they not come into being?"
When this was said, the senior monk was silent. A second time... A third time Citta the householder asked, "Concerning the various views that arise in the world... when what is present do they come into being, and what is absent do they not come into being?" A third time the senior monk was silent.
Now on that occasion Ven. Isidatta was the most junior of all the monks in that Community. Then he said to the senior monk: "Allow me, venerable sir, to answer Citta the householder's question."
"You may answer it, friend Isidatta."
"Now, householder, are you asking this: 'concerning the various views that arise in the world... when what is present do they come into being, and what is absent do they not come into being?'
"Yes, venerable sir."
"Concerning the various views that arise in the world, householder... when self-identity view is present, these views come into being; when self-identity view is absent, they don't come into being."
"But, venerable sir, how does self-identity view come into being?"
"There is the case, householder, where an uninstructed, run-of-the-mill person -- who has no regard for noble ones, is not well-versed or disciplined in their Dhamma; who has no regard for men of integrity, is not well-versed or disciplined in their Dhamma -- assumes form (the body) to be the self, or the self as possessing form, or form as in the self, or the self as in form. He assumes feeling to be the self, or the self as possessing feeling, or feeling as in the self, or the self as in feeling. He assumes perception to be the self, or the self as possessing perception, or perception as in the self, or the self as in perception. He assumes (mental) fabrications to be the self, or the self as possessing fabrications, or fabrications as in the self, or the self as in fabrications. He assumes consciousness to be the self, or the self as possessing consciousness, or consciousness as in the self, or the self as in consciousness. This is how self-identity view comes into being."
"And, venerable sir, how does self-identity view not come into being?"
"There is the case, householder, where a well-instructed disciple of the noble ones -- who has regard for noble ones, is well-versed and disciplined in their Dhamma; who has regard for men of integrity, is well-versed and disciplined in their Dhamma -- does not assume form to be the self, or the self as possessing form, or form as in the self, or the self as in form. He does not assume feeling to be the self... He does not assume perception to be the self... He does not assume fabrications to be the self... He does not assume consciousness to be the self, or the self as possessing consciousness, or consciousness as in the self, or the self as in consciousness. This is how self-identity view does not come into being."
"Venerable sir, where does Master Isidatta come from?"
"I come from Avanti, householder."
"There is, venerable sir, a clansman from Avanti named Isidatta, an unseen friend of mine, who has gone forth. Have you ever seen him?"
"Yes, householder."
"Where is he living now, venerable sir?"
When this was said, the Venerable Isidatta was silent.
"Are you my Isidatta?"
"Yes, householder."
"Then may Master Isidatta delight in the charming Wild Mango Grove at Macchikasanda. I will be responsible for your robes, alms-food, lodgings, and medicinal requisites."
"That is admirably said, householder."
Then Citta the householder -- having delighted and rejoiced in the Venerable Isidatta's words -- with his own hand served and satisfied the senior monks with choice staple and non-staple foods. When the senior monks had finished eating and had removed their hands from their bowls, they got up from their seats and left.
Then the most senior monk said to the Venerable Isidatta: "It was excellent, friend Isidatta, the way that question inspired you to answer. It didn't inspire an answer in me at all. Whenever a similar question comes up again, may it inspire you to answer as you did just now."
Then Ven. Isidatta -- having set his lodging in order and taking his bowl and robes -- left Macchikasanda. And in leaving Macchikasanda, he was gone for good and never returned.

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Đừng đánh mất tình yêu


Giảng giải Cảm ứng thiên - Tập 2


Người chết đi về đâu


Công đức phóng sinh

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 3.141.244.88 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...