Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Mất lòng trước, được lòng sau. (Better the first quarrel than the last.)Tục ngữ
Cơ hội thành công thực sự nằm ở con người chứ không ở công việc. (The real opportunity for success lies within the person and not in the job. )Zig Ziglar
Kẻ ngốc nghếch truy tìm hạnh phúc ở xa xôi, người khôn ngoan gieo trồng hạnh phúc ngay dưới chân mình. (The foolish man seeks happiness in the distance, the wise grows it under his feet. )James Oppenheim
Trời sinh voi sinh cỏ, nhưng cỏ không mọc trước miệng voi. (God gives every bird a worm, but he does not throw it into the nest. )Ngạn ngữ Thụy Điển
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Một người trở nên ích kỷ không phải vì chạy theo lợi ích riêng, mà chỉ vì không quan tâm đến những người quanh mình. (A man is called selfish not for pursuing his own good, but for neglecting his neighbor's.)Richard Whately
Ta sẽ có được sức mạnh của sự cám dỗ mà ta cưỡng lại được. (We gain the strength of the temptation we resist.)Ralph Waldo Emerson
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Ngu dốt không đáng xấu hổ bằng kẻ không chịu học. (Being ignorant is not so much a shame, as being unwilling to learn.)Benjamin Franklin
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Danh mục »» Trang giới thiệu về Liên Phật Hội »» Đang xem Thông báo mở Diễn đàn dịch thuật »»
Để đáp ứng nhu cầu rèn luyện kỹ năng dịch thuật của một số độc giả, đồng thời nhắm đến việc đào luyện những tài năng dịch thuật trong tương lai nhằm phục vụ công việc chuyển dịch Giáo pháp sang tiếng Việt, mang lại lợi lạc cho mọi người, Rộng mở tâm hồn sẽ thành lập một Diễn đàn dịch thuật để giúp độc giả có điều kiện cùng nhau trao đổi, chia sẻ những kinh nghiệm quý giá trong lãnh vực dịch thuật. Diễn đàn có thể sẽ gồm hai 2 phần, dịch thuật Anh-Việt và dịch thuật Hán-Việt. Tuy nhiên, theo nhu cầu của đa số hiện nay, chúng tôi sẽ ưu tiên mở ra trước phần dịch thuật Anh-Việt.
Theo dự kiến, chương trình chính sẽ bao gồm việc chọn ra một số tác phẩm dịch thuật tiêu biểu (đã xuất bản) để so sánh, phân tích và học hỏi trực tiếp từ những ưu khuyết điểm của từng tác phẩm. Thông qua đó, mỗi độc giả tham gia đều có thể đóng góp, trao đổi ý kiến của riêng mình về từng vấn đề được đưa ra thảo luận.
Diễn đàn dịch thuật Anh-Việt sẽ khai trương vào ngày 13 tháng 3 năm 2013. Quý độc giả quan tâm xin gửi email về địa chỉ nguyenminh@rongmotamhon.net để đăng ký tham gia. Quý vị cũng có thể vào trang Liên hệ để gửi thông tin cho chúng tôi.
Do tính cách nghiêm túc của công việc, chúng tôi sẽ không đăng tải ý kiến của những ai không chính thức đăng ký tham gia. Vì thế, để có thể cùng mọi người tham gia thảo luận trong diễn đàn, quý độc giả cần chính thức đăng ký trước với chúng tôi.
Thông tin đăng ký bao gồm:
Quý vị cũng có thể góp ý với chúng tôi về nội dung cần đưa vào diễn đàn hoặc bất kỳ ý kiến nào quý vị xét thấy là cần thiết trong lãnh vực dịch thuật.
Rất mong sẽ được sự tham gia đông đảo của quý vị.
Trân trọng
Ban Biên Tập Rộng mở tâm hồn
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.33 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập